Friday, December 08, 2006

Friday's Feast

Let's give this a try, eh? :)

Feast One Hundred & Twenty One

Appetizer: Which language would you like to learn and why? I think I'd like to learn Japanese, so I could watch anime without subtitles!

Soup: What's the funniest thing you've heard or read so far this week? On WoW this week I turned my hubby's character into a ghost. He was waiting fot the boat, and a gnome rogue came up next to him. Out of nowhere he says to my hubby "I don't mean to alarm you sir, but you're see-through'.

Salad: Which movie was so bad you couldn't watch the whole thing? Taxi, with Queen Latifah

Main Course: If there were a holiday in your honor that didn't use your actual name, what would the day be called? National Dragoness Day, of course!

Dessert: Name one movie which is coming out soon that you would like to see. There are quite a few, but probably Charlotte's Web.. the danged trailer made me cry! Plus, it was one of my favorite books growing up.

7 fellow footsteps:

Barb said...

Welcome to the Feast! I wonder if the movie (Web) will be any good. The trailers look like it will!

DesLily said...

Charlottes Web looks great! and I adore Dakota Fanning! Glad she got the part!

Alex said...

I'm with you on the Japanese answer. Sometimes I feel like I'm missing a lot of the beauty of the film because I'm constantly looking down to read what just happened.

I also don't like dubbed versions (especially the Rurouni Kenshin movie - that was horrible, after having seen the original!). I think Princess Mononoke was about the only dubbed anime movie I could stand (but that's because it had a big Hollywood budget to waste on translators and voice talent).

SQT said...

I went to school in Japan and it's a freaking hard language to learn. I lived in Osaka and the dialect there is quite different than what's spoken in Tokyo or Hiroshima. Though it's probably like it is here in the U.S. where the South and the East have different colloquialisms than in the West.

What was funny was to watch American movies with Japanese subtitles; they weren't very accurate.

You'd get a scene where someone would say something like "OMFG! can you believe it?" and the translation would be like "Oh my."

I bet it's the same when they translate from Japanese to English, only partly accurate.

whimsical brainpan said...

I took a some Japanese in college. It is a dificult language to master as far as pronunciation goes. I have forgotten most of it due to lack of use unfortunately.

Unknown said...

thanks for warning me about taxi

Mike said...

A good feast. I started doing this too last week. It's fun.